Tillykke Astrid
onsdag, 14.11.2007.For hundrede år siden - idag - fødtes en lille pige ved navn Astrid…….
Jeg elsker Astrid - og alle hendes figurer. Men for ikke særlig lang tid siden, faldt jeg over et digt, som var skrevet af Astrid Lindgren. Forbavset blev jeg over hendes lyriske evner. Og så alligevel ikke. Hendes lyriske sprogbrug er vel det, der har gjort figurerne levende og populære…… Lyrikken i sproget er dog gemt lidt væk i de danske oversættelser. Men nu er nogle af de mest kendte bøger blevet nyoversat - og sikke en fryd. Kina Bodenhoff (oversætteren) har formået at oversætte Lindgrens sprogblomster til dansk. Herligt. Herligt.
Digtet, jeg faldt over, skriver jeg her:
Vore jag Gud
Vore jag Gud
då skulle jag gråta
över människorna
dem som jeg har skapat
till min avbild.
Vad jag skulle gråta
över deras ondska
och gemenhet
og grymhet
och dumhet
och deras stackers godhet
och hjälplösa förtvivlan
och sorg.
Och vad jag skulle gråta
över deras hjärtas ångest
och eviga hunger
deras oro
och dödsskräck
och ödsliga ensamhet
och över deras öden,
deras ömkliga små öden
och deras blinda famlende
efter någon… någon!
Kanske mig!
Och vad jag skulle gråta
över alle dödsskriken
och allt blod som flyter
så forgäves,
så innerligt forgäves
och över hungern
och hopplösheten
och nöden
och alla vanvettiga plågor
och ensamma dödar
och över de torterade
som skriker och skriker
och över de torterande
ännu mer.
Och så alla barnen,
alla alla barnan,
dem skulle jag gråta över
allra mest.
ja, vore jeg Gud,
så nog skulle jag gråta
mycket över barnen,
for inte hade jag väl tänkt
att de skulle få det så här.
Floder, floder
skulle jag gråta,
så att de kunde drunkna
i mina tårars
väldiga vatten,
alla mina stackers människor
och det äntligen
bleve ro.
Astrid Lindgren - I diktens träd.

